Поздравление на кыргыском языке
Туулган күнүңдө көп маанилүү, жагымдуу сөздөрдү айтып, жакшы тилектеримди тартуулагым келет.Жашооң өргө чыга берсин, өмүр жолуңда жакшылыктар көп болуп, сени бийик чокуга жеткирип жөлөк болчу адамдар жаныңа жолдош болсун, баскан жолуң акыл-тажрыйбаңды өрчүтсүн. Ар бир туулган күнүңө куттуктоолор чын дилден айтылып, жылуу жана сен күткөндөй болсун.
Чың ден соолук, жаркын маанай каалайм, эч нерседен кем болбо. Жашооңдо түйшүгүң аз, куунак күндөр көп болсун, ар бир тилеген тилегиң орундалып, ойлогон максатыңа жете бер. Жүзүңдөн жылмаюу кетпей, кирешең уучуңа толуп, иштеген ишиң жаңы ачылыштарга дем берсин. Дагы бир жолу туулган күнүң менен куттуктайм! Бул күн бардык каалоо-тилектериң аткарылчу, күтүүсүз белектерди алып келе турган күн болсун.
Перевод на русский язык
На твой день рождения хочу сказать много важных, приятных слов и подарить тебе свои лучшие пожелания. Пусть твоя жизнь стремится вверх, на твоем жизненном пути будет много добра, пусть люди, способные поднять тебя на высокую вершину, будут рядом с тобой, а каждый твой шаг увеличивает твой опыт и знания. Поздравления с каждым твоим днем рождения пусть будут искренними, теплыми и такими, как ты ожидаешь.
Желаю крепкого здоровья, яркого настроения, чтобы ты не знал недостатка в чем-либо. Пусть в твоей жизни будет меньше трудностей, а хороших дней — больше, чтобы каждое твое желание исполнялось, и ты всегда достигал задуманных целей. Пусть улыбка не сходит с твоего лица, доходы наполняют твой кошелек, а твоя работа приносит новые открытия. Еще раз поздравляю тебя с днем рождения! Пусть этот день принесет исполнение всех твоих желаний и неожиданные подарки.
Кармашкан колуңар бекем болсун! — С днем бракосочетания!
Поздравление с днем бракосочетания несет в себе особую энергетику и теплоту, особенно когда выражено на родном киргизском языке. В этом поздравлении содержатся пожелания молодоженам о крепком союзе, вечной любви и взаимопонимании.
Поздравление на кыргызском языке
Кармашкан колуңар бекем болсун! Баш кошкон күнүңөр менен куттуктайбыз! Силердин үй-бүлөгө дайым суктанып келебиз. Канча жыл бирге болсоңор да, көзүңөрдөн сүйүү оту жанып турат! Бул эң сонун. Ушул сүйүү өмүр жолуңарга жарык берип, жүрөгүңөрдү дайыма жылытып турсун деп тилейбиз! Үйлөнүү тоюңардагыдай эле силерге кармашкан колуңар ажырабасын демекчибиз!
Перевод на русский язык
Пусть ваши руки всегда крепко держатся друг за друга! Поздравляем вас с днем свадьбы! Мы всегда восхищаемся вашей семьей. Неважно, сколько лет вы вместе, огонь любви в ваших глазах всегда горит! Это замечательно. Пусть эта любовь освещает ваш совместный жизненный путь, делая ваши сердца всегда теплыми! Мы хотим, чтобы ваши руки, так же как и в день вашей свадьбы, никогда не разлучались!
Бешик боо бек болсун! — С днем рождения ребенка!
Появление ребенка в семье — это событие, переполненное радостью и счастьем, особенно когда его празднуют, выражая поздравления на родном языке.
Поздравление на кыргызском языке
Бешик боо бек болсун! Үй-бүлө үчүн баланын төрөлүшүнөн артык маанилүү окуя жок. Наристенин келиши менен үй сүйүүгө, бактыга, кубанычка толот! Ар бир күн жаңы ачылыштарды жаратып, жашоонун жаңы мааниси пайда болот! Балаңар дени сак, кайраттуу, күчтүү, тил алчаак болуп өссүн! Күлкүсү жылаажындай шыңгырап, ата-энесине кубаныч тартууласын!
Перевод на русский язык
Пусть колыбель будет крепкой! — С днем рождения ребенка! Для семьи нет события важнее, чем рождение ребенка. Приход малыша наполняет дом любовью, счастьем и радостью! Каждый новый день приносит новые открытия и придает жизни новый смысл! Пусть ваш ребенок растет здоровым, энергичным, сильным и общительным! Пусть его смех звучит как музыка, радуя сердца родителей!
Жаңы жыл кут болсун! — С Новым годом!
Новый Год — это волшебное время, когда все начинается заново, и мы ждем чего-то светлого и хорошего. Поздравления с Новым Годом, особенно когда они звучат на кыргызском, наполняют сердце теплом и надеждой.
Поздравление на кыргызском языке
Жаңы жыл кут болсун! Жаңы жылыңар менен куттуктайм! Бул жыл өткөн жылдан жакшы, андан жаркын болсун. Тилеген тилек, ойлогон ойлоруңардын баары ушул жылы орундалсын. Ар бир жаңы күн жаңы күч-кубат берип, жаңы жакшы ой-аракеттерди жаратып, молчулукка чөмүлтүп, бейиштей ырахат тартууласын!
Перевод на русский язык
С Новым годом! Поздравляю вас с Новым годом! Пусть этот год будет лучше прошлого, более ярким. Пусть все ваши желания и задумки исполнятся в этом году. Пусть каждый новый день дает новую энергию, создает новые хорошие мысли, погружает в изобилие и доставляет райские удовольствия!
Тушоо той кут болсун! — С первыми шагами малыша!
Празднование первых шагов малыша — это важный момент в жизни каждой семьи, наполненный радостью и волнением. Это событие символизирует начало нового этапа в жизни ребенка и его родителей. В этом поздравлении на кыргызском языке выражается радость по поводу этого знаменательного события, пожелания здоровья и счастья ребенку, а также надежда, что малыш будет всегда радовать своих родителей.
Поздравление на кыргызском языке
Менин кымбаттууларым, тушоо тоюңар кут болсун. Балаңар жаңы гана телчип басып калды, эми тез эле чоңоюп эрезеге жетет. Ал силерди дайыма кубантып, силердин сыймыгыңар, бактыңар болсун. Балаңар дени сак чоңойсун!
Перевод на русский язык
Дорогие мои, поздравляю вас с первыми шагами вашего малыша. Ваш ребенок только начал ходить, и скоро он вырастет и достигнет больших высот. Пусть он всегда радует вас, станет вашей гордостью и счастьем. Желаю, чтобы ваш малыш рос здоровым!
Значение поздравлений на кыргызском языке для сохранения культурных традиций
Сохранение культурных традиций через поздравления на родном языке — важная часть нашего наследия. Используя предложенные пожелания, вы не только выразите свои чувства искренне и оригинально, но и внесете свой вклад в сохранение и развитие кыргызской культуры. Пусть каждое значимое событие в жизни ваших близких будет наполнено теплотой и любовью.
Упрощаем планирование Ваших праздников и значимых событий: предоставляем доступные инструменты
Наш сервис предлагает удобные инструменты для организации любого праздника или значимого события. Мы понимаем, насколько важно сделать каждое мероприятие особенным и незабываемым, поэтому разработали ряд функций, которые помогут вам в планировании и подготовке. От чек-листов для организации до управления списком гостей — наш сервис обеспечит все необходимое для создания идеального праздника. Используйте наши ресурсы, чтобы сделать подготовку к событию максимально легкой и приятной.
Счастливые события. Рождение ребенка
При рождении ребенка евреи обычно говорят: "Мазаль тов!" (удачи), что означает поздравление с счастливым событием. Также часто говорят: "Тизке легадло летора, хупа и маасим товим" (пусть растет для Торы, брачного канопа и дел добрых), что является пожеланием благополучия и духовного роста для ребенка.
Бар/бат-мицва
Бар-мицва (для мальчиков) и бат-мицва (для девочек) — это переходный ритуал, когда подросток достигает религиозной зрелости. В этот момент традиционно говорят: "Мазаль тов!" и могут добавить другие пожелания успеха и благополучия.
Свадьба
На еврейской свадьбе часто слышат фразу: "Симан тов у-мазаль тов!" (счастливое и удачное время). Это пожелание благополучия и счастья молодоженам на их пути. Также гости могут поздравить пару с "Тузку ливнот байт нээман беисраэль" (пусть вы удостоитесь построить верный дом в Израиле), что означает пожелание создания крепкого семейного очага.
Праздники и Шабат. В Шабат
В Шабат принято говорить: "Шабат шалом!" (мирного Шабата) или "А гут шабес" (на идиш: хорошего Шабата).
В праздник
Во время праздников и особых дней, евреи часто желают друг другу "Хаг самеах" или «Гут Йом Тов» на идиш. Оба поздравления означают "Счастливого праздника" и могут быть использованы для любого еврейского праздника.
В начале недели
В начале новой недели говорят новой недели говорят: «шавуа тов» – доброй недели или «а гуте» вох (на идише).
В Рош Ходеш
В Рош Ходеш (начало еврейского месяца) принято говорить: «Ходеш тов» – хорошего месяца или «гут ходеш» (на идиш).
Холь аМоэд
В Холь аМоэд (промежуточные дни праздников) говорят: "Моадим лисимха" (времена радости) или "агут моэд" (на идиш: хорошего праздника).
Песах
Во время праздника Песах, который отмечает освобождение евреев из рабства в Египте, евреи обычно желают друг другу "Песах Кашер веСамеах" (Счастливого и кошерного Песаха).
В Рош аШана
В Рош аШана (еврейский Новый год): "Шана това!" (счастливого года) или "Агут йор" (на идиш). Во время Рош ашана, еврейского Нового года, евреи обычно желают друг другу "Лешана Това Тикатеву веТехатему" (Мы желаем вам быть записанными и зарегистрированными на хороший год) или "Ктива веХатима Това" ("Хорошей записи и подписи").
В Йом кипур
В Йом Кипур говорят: "Гмар Хатима Това", что означает "Хорошей окончательной подписи". Это пожелание связано с идеей о том, что на Йом Кипур Бог окончательно определяет судьбу каждого человека на следующий год и подписывает их в "Книге Жизни".
В Ошана раба
"А гут квиттл" или "Питка това" – пожелания, которые говорят перед Ошана раба, последним днем праздника Суккот, который является временем особого прощения и благословения. Или в сам этот день.
В Пурим
Во время празднования Пурим евреи обычно желают друг другу "Пурим Самеах" (Счастливого Пурима). На идиш поздравление звучит как "Афрейлихен Пурим".
Канун праздников
Поздравления в праздники, которые мы привели, можно сказать также и накануне праздников.
Важные случаи жизни. Покупка новых вещей
"Титхадеш" (пусть обновишься) — это пожелание, произнесенное при покупке новых вещей. Оно выражает надежду на то, что новые вещи принесут с собой радость и свежесть в жизнь человека.
Покупка новой машины
"Тиса бидрахим ешарот" (пусть ты будешь ездить по прямым путям) – пожелание безопасности на дорогах и успеха во всех начинаниях.
Болезнь
Больному человеку говорят: "Рефуа шлема" (полное выздоровление) – пожелание скорейшего выздоровления тем, кто болен.
Путешествия и поездки
"Цетха лешалом" (иди с миром) или "Несия това" (хорошая поездка) – пожелания благополучия и безопасности во время путешествий.
Известие о смерти кого-то
"Барух даян аэмет" (благословен судья истины) — это фраза, которую евреи произносят при получении известий о смерти. Это признание того, что Бог является верховным судьей и знает лучше, когда приходит время человека уйти из этого мира.
Перед тем, как выпить алкогольный напиток
Перед тем, как выпить вино или другой алкогольный напиток в рамках праздничного торжества или другого знаменательного мероприятия, евреи обычно произносят тост "Лехаим", что означает на иврите "на жизнь" или "за жизнь". Тост "Лехаим" является символом радости, празднования и благоприятных желаний для здоровья и процветания всех присутствующих.